February 20, Saint-Ismier.
I am in love.
His name is Philippe Claudel. He's a writer and there is nothing else to say but the poetry of the words and their slashing at my throat, or is it my heart.
Sunday, February 20, 2011
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
Do you think the English translations any good? I sometimes hesitate to read translations, fearing a loss of rhythm will lead to the loss of experience. The loss, in fact, of understanding.
Long, however, may your relationship with Philippe be!
I don't think he's been translated yet, but I'll check. And if the translator is any good, the book should be fine, too.
He's just an amazing writer.
Here's a link I just found that you might find interesting (and the note that two of Claudel's novesl are translated):
http://incurablelogophilia.wordpress.com/2008/01/10/philippe-claudel-la-petite-fille-de-monsieur-linh/
Thank you, Valerie.
I will check out the links and the translated work.
Post a Comment